Gạo tám soan, chim ra ràng, gái mãn tang, gan gà giò
Direct English translation
Soan eight-rice, fledgling birds, a girl who has completed mourning, the liver of a young hen.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ những thứ được coi là ngon, quý, đúng độ và hấp dẫn nhất trong kinh nghiệm dân gian; cũng dùng để nói người phụ nữ ở độ chín muồi, sung mãn và có sức hấp dẫn. Thường xuất hiện trong lời nói có tính liệt kê, so sánh hoặc khen ngợi.
English explanation
Refers to things considered especially delicious, choice, and at their best in traditional experience; it is also used of a woman in her full, mature attractiveness. It typically appears in enumerations, comparisons, or praise.